-
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
-
Хусрав ва Ширин
Бу китоб Хоразимийнинг Хусрав ва Ширин таржимасини ХIV аср таржимачилигининг нодир намунаси деб биламиз. У ўзбек адабиётининг олтин фондини бойитади.
-
-
Бахт оғуши
Бахтнинг манзили кимгадир яқин, ким учундир олис. Олис манзилга етиб боргунга қадар соғинч, фироқ бекатларини босиб ўтиш лозим . Охирги бекат - дийдор - бу бахт манзилидир. Моҳигул Қосимованинг уш бу мўъжаз мажмуасида она Ватан, Истиқлол, қишлоқ соғинчи, она мехри ўзгача муҳаббатт, бахт оҳангига қоришиқ ҳолда тараннум этилган.
-
Афанасий Никитин и его время
С очень далёких времён на Руси сложилось правило, расспрашивать в Москве возвратившихся из-за рубежа русских людей обо всём, что они видели и слышали. Эти «расспросные речи» вплоть до XVIII в. давали Посольскому приказу, учреждению, ведавшему иностранными делами важный материал о других государства. Поэтому привезённые в Москву в 1475 г. записки одного из выдающихся древнерусских писателей и путешественников Афанасия Никитина были переданы влиятельному дьяку В. Мамыреву и, без сомнения, сразу же обратили на себя его внимание.
-
Кўзларингни соғинаман
Дунёни англаш, инсонни тушуниш, Ватанни aрдоқлаш асраш... Ижодкор юрагида кечадиган барча эзгу туйғулар ва сезимлар ана шу катта мавзулар теварагида айланади. Худди ер қуёш атрофида айланганидек. Бу жараёнда ўзлигини қайтарзда намоён этиш — туйғуларни қандай шаклда тасвирлаш шоирнинг ижодий маҳоратига боғлиқ Ғайрат Мажид бу борада ўз йўли ва услубига эга бўлган шоирдир. «Кўзларингни соғинаман» шеърий китоби сизнинг дилингизга ҳамроз бўлишига умид қиламиз
-
Бургут тоғда улғаяди
Адибнинг ҳукмнгизга ҳавола этилаётган — «Бургут тоғда улғаяди» саргузашт-детектив романининг узвий давоми бўлмиш иккинчи китоби ҳам долзарб мавзуга бағишланган, унда ҳаёт ташвишлари ва қувончлари, инсоннинг жамиятда тутган ўрни ва бошқа масалалар бадиий инъикосини топган, эзгулик ва ёвузлик ўртасидаги кураш, ишқ-муҳаббат, садоқат каби инсоний туйғулар қизиқарли воқеа-ҳодисалар орқали маҳорат билан гавдалантирилган.
-
Yana qaytasanmi bu yuragimga?
Maftuna Chilmurzaeva Abdumannon qizi tomonidan ingliz tiliga tarjima qilingan
-
Sadoqat, Hayot yo‘li, Ignaning xasrati, Qarsak haqidagi she’r, So‘z-zabarjad (she’rlari tarjimasi)
O‘zbekiston xalq shoiri Erkin Vohidov she'rlaridan rus tiliga tarjima qilingan namunalar
-
Юрагимда ишқ яшар
Латофат - латофатли шеърлар ёзгиси келади. Юрагини очиш, ундаги сўзларни сочишни истайди. Қалбидаги тўфонлар овозини қогозга туширади, уни англамоқ дардида ёнади. Албатта, кўнгил тўфони бошқа, шеър бошқа. Лекин, энг муҳими тўгрилик. Алалхусус, Латофат Темирова тўгрисўз шоира.
-
Баҳор висоли
Бу китобча ёш қаламкаш Ирода Умарованинг илк тўплами. Ёш ижодкор ўз қалби ила ҳис этган дил кечинмаларини, изтиробларини шеърга солади. Қалбига дард юклаган ҳаваскор қизнинг бу шеърлари ўз мухлисларини топади, деган умиддамиз.
-
Венеция савдогари
Вильям Шекспирнинг беш жилдлик танланган асарларининг учунчи жилдида "Венеция савдогари" номли асари жойланган.
-
Итиго Итиэ. Японское искусство быть счастливым здесь и сейчас
Итиго Итиэ — японское искусство наполнять радостью каждый момент жизни. В буквальном смысле этот термин означает: то, что мы проживаем сейчас, больше никогда не повторится, а значит, каждый момент следует воспринимать как истинное прекрасное сокровище. Попробуйте впустить дух Итиго Итиэ в свою жизнь. Так вы поймаете дзен и начнете наслаждаться сегодняшним днем.
-
Улуғ салтанат. Эпопея. Учинчи китоб
Кишининг баҳри дилини очадиган ёруғ тонг отиб келарди. Борлиқ уйқунинг энг ширин паллаларини бошдан кечирмоқдайди. Осмонда ёмби олтиндай ярақлаган тўлин ой нурлари кесила бошлаганидан хиралашиб борар, милт-милт қилган яккам-дуккам юлдузларгина уйғоқ эди.
-
Бекинмачоқ
Ёқут халқ эртаклари алоҳида тўплам сифатида ўзбек тилида биринчи бор эълон қилинмоқда. Улар туркий тилда сўзлашувчи халқларнинг энг қадимий ижод маҳсулларидан ҳисобланади. Шунинг учун бу эртаклар асотирий тушунчаларга бойдир. Айни пайтда ўзбек, қозоқ фольклоридаги Насриддин афанди, Алдар кўсакни эслатувчи қахрамонлар ҳам учрайди. Демак, халқларимизнинг тил жиҳатидан яқинлиги ижодда ҳам ўз аксини топганлигига шак-шубҳа йўқ.
-
Абадият қонуни
Орриқ ўнта елкадан бошланди. Кейин аста-секин кўкракка сурилиб, чап сийнанинг аллақайси бир тубига жойлашиб олди. Сал ўтмай, кимнингдир қаварган, дағал бармокдари кўкрак қафасини ёриб кириб, юракка чангал урди-ю, уни худди бир бош узумни эзғилагандай аёвсиз эзғилай бошлади.
-
Сайланма
Ўзбекистон халқ шоири марҳм Муҳаммад Юсуф номини билмаган, лоақал у ёзган шеърларнинг бир сатрини хиргойи қилмаган юртдошимиз йуқ булса керак. «Сайланма»нинг ушбу тузатилган қайта нашрига шоирнинг китобхонлар томонидан самимий қаршиланган энг сара шеърлари киритилган.