-
-
-
-
-
-
-
-
Iqtisodiyot. Iqtisodiyot fanlari
-
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
COMPARATIVE TYPOLOGY OF ENGLISH, UZBEK AND RUSSIAN LANGUAGES
The manual “Comparative Typology of English and Native Languages” is intended for students of Bachelor’s degree. The textbook can be used by the students, teachers specializing in English at Universities, Pedagogical Institutes, Institutes of foreign languages and specialists engaged in the field of Comparative Linguistics, and those, who are interested in the problems of the contrastive study of language description.
-
Экология хуқуқи
Олий ўқув юртларининг хуқуқшунослик мутахассислиги бўйича таълим олаётган талабалари учун дарслик.
-
Ҳозирги ўзбек адабий тили
Китобнинг вазифаси ўзбек адабий тили синтаксиснинг ҳозирги ҳолатини ҳамда шу ходисалари ўсиш процессини курсатишдир
-
Операционные системы 2-издание
В учебнике излагаются основные понятия операционных систем принципы их построения и функционирования
-
In Other Words
This book addresses the need for a systematic approach to the training of translators and provides an explicit syllabus which reflects some of the main intricacies involved in rendering a text from one language into another. It explores the relevance of some of the key areas of modern linguistic theory and illustrates how an understanding of these key areas can guide and inform at least some of the decisions that translators have to make
-
A Companion to Translation Studies
The policy of Multilingual Matters/Channel View Publications is to use papers that are natural, renewable and recyclable products, made from wood grown in sustainable forests. In the manufacturing process of our books, and to further support our policy, preference is given to printers that have FSC and PEFC Chain of Custody certification. The FSC and/or PEFC logos will appear on those books where full certification has been granted to the printer concerned
-
-
Она тили. 6-синф.
Ushbu nashrga doir barcha huquqlar muhofaza qilinadi va nashriyotga tegishlidir. Undagi matn va rasmlarni nashriyot roziligisiz to‘liq yoki qisman ko‘chirib bosish taqiqlanadi.
-
TRANSLATING THE “LITERARY” IN LITERARY TRANSLATION IN PRACTICE
Abstract – The aim of this paper is to explore the ‘literary’ in literary translation. It begins with a discussion of what makes a text literary, focussing on some very famous literary works which did not (and indeed do not) necessarily fit what is generally considered the literary canon. The features that translators should identify when first reading a text, on the look-out for potential literary value, are then outlined. These features are both textual (covering non-casual language, rhetorical features and equivalences) and contextual (connotations, implicatures, intratextual and culture-bound associations).
-
-
-
Давлат ва ҳуқуқий назарияси
Oliy va o‘rta maxsus talim vazirligi tomonidan talabalari uchun darslik sifatida tavsiya etilgan.
-
ЎҚИШ КИТОБИ
Ўрта Осиё энг қадимги маданият ўчоқларидан ҳисобланади. Бу минтаҳада яшаган халҳлар жуда ҳадимдан ўз ёзув маданиятига эга бўлганлар.
-
Давлат ҳуқуқий асослари
Дарслик давлат ва ҳуқуқ асослари ўқув фани режасига мувофиқ унинг қамровига қирувчи барча йўналишларни ўз ичига олган.
-
ПРОБЛЕМЫ ТЕКСТОЛОГИИ ФОЛЬКЛОРА
Сложнее обстоит дело с проблемами, относящимися ко второму и третьему из выделенных нами разделов фольклорной текстологии.
-
Alisher navoiy, Manbalarning qiyosiy tipologik, tekstologik tahlili
Alisher Navoiy hayoti va faoliyatiga qiziqish o'z zamonasidan boshlab, bugungu kungacha so'nmay kelayotir.